Braids 2012

Kolme viimeisintä viikkoa on vierähtänyt hyvin tarkkaan nauhojen ja nyörien parissa, kun ensin valmistauduin Braids 2012 -konferenssiin, sitten vietin viikon Machesterissä ja sitten yrittänyt toipua tästä huomattavan intensiivisestä kokemuksesta. Näin elävässä elämässä ensimmäistä kertaa monta sellaista ihmistä ja esinettä, joista olen vain lukenut, eikä nauhatekniikoiden laaja kirjo lakkaa ihmetyttämästä, kuten ei myöskään muinaisten ja nykyisten käsityöläisten taito!
The recent weeks I’ve spent mostly with all types of braids, first I prepared for the Braids 2012 conference, then spent a week in Manchester in the conference and after that have tried to recuperate from this very intensive experience. I saw live for the first time many people and objects that I’ve only read about, and the width and depth of the braid technique continues to amaze me, as do the skill of ancient and modern braiders!

En edes tiedä, mistä päästä aloittaisin, olisi niin paljon kerrottavaa, joten tämä postaus koostuu lähinnä silmänräpäyksistä ja hetkistä, kerron tekniikoista ja esimerkiksi museosta enemmän, kun olen saanut uudet lelut kasattua ja videot editoitua.

I don’t even know, where to start as there’s so much to tell about, so this posting consists of impressions and moments, I’ll try to expand on the techniques and e.g. the museum later, when I’ve put together all the new toys and edited all the videos.

 

Konferenssi pidettiin Manchester Metropolitan Universityn tiloissa varsin keskellä kaupunkia. Useimmat osallistujat asuivat yliopiston asuntolassa, mutta itse majoituin kaupungin ulkopuolelle ja kuljin päivittäin raitiovaunulla Altrinchamista keskustaan ja kipitin sitten pitkin Oxford Roadia yliopistolle. Vaikka olen viettänyt suur-Manchesterin alueella jonkin verran aikaa, olen käynyt keskustassa vain kerran aiemmin. Kuten silloin, nytkin pääasiallinen mielikuva oli sekava, viktoriaanista mahtipontisuutta, modernia lasia ja isoja työmaakuoppia siinä välillä.
The conference was held at a Manchester Metropolitan University building close to the centre of the city. Most participants also stayed at the university dorm, but as I had a non-participant accompanying me, I was at a bed and breakfast outside of Manchester and my daily commute consisted of taking the tram from Altrincham to the center and then scurrying along Oxford Road to MMU. I’ve spent some time in the Greater Manchester area, but only visited the centre once before. Also this time the main impression was a bit messy, Victorian pomp, modern glass and large building sites in between.

Joenrantaa Oxford Streetiltä (!) kuvattuna – Regenerated riverfront off Oxford Street

Vieraslaji harmaaorava “kotipihalla” – the grey squirrel is a foreign species in the UK, this one lived by our B&B.

 

Tiistai-iltana saimme tilaisuuden käydä katsastamassa konferenssin yhteydessä järjestetyn näyttelyn teollisuusmuseossa (Museum of Science and Industry). Ihana Celia, joka oli näyttelystä päävastuussa, oli jostakin löytänyt kirjan täydelliseksi taustaksi kirjanmerkeilleni.
On Tuesday evening we got a chance to visit  MOSI (Museum of Science and Industry) to see the conference exhibition. Wonderful Celia, who was in charge of the exhibition, had even found a book that formed a perfect backdrop to my bookmarks.

Minäkö nämä tein? – Really mine?

Tämä posteri oli näyttelyssä seinällä.
This poster was on the wall at the exhibition.

 

Konferenssipaikalla oli luokkahuoneissa epävirallisempia esittelyitä, jotka kulkivat nimellä “pin ups”. Tulin luvanneeksi, että esittelen nauhailun opettamista ja erityisesti nauhatekniikoiden opettamista äidinkielelläni suomella. Tämän setin pakkaamiseen meni paljon kauemmpin kuin oman kassini saamiseen valmiiksi!
At the uni we had more informal displays, pin ups, spread all over the class rooms. I had promised to show how I teach braiding, especially in my mother tongue Finnish. Packing all this stuff into an extra bag took a lot longer than packing my “own” suitcase!

 

Perusajatukseni – the main idea behind my display

 

Iskunauhaa – Fingerloop braiding

Nyörihaarukoita ja haarukkanyöriä – Lucet(s)

Nelipunosta, palmikoita ja viitelöintiposterini – Whipcord, plaiting and my sprang posters

Iskunyöri- ja haarukkanyörituotteita – Finished products with fingerloop and lucet braids.

 

Konferenssista suurin osa oli pyhitetty työpajoille, jotka kestivät joko yhden tai kaksi kertaa noin 6 tuntia. Alkuviikosta onnistuin mahtumaan Joy Boutrupin iskunauhatyöpajaan, loppuviikosta olin ensin päivän ylimääräisenä Ingrid Crickmoren iskunauhatyöpajassa (muuten olisin ollut yliopiston museokokoelmiin tutustumassa) ja sitten perjantaina tein jotain ihan muuta. Kovin esittelykelpoisia tuotteita ei näissä työpajoissa syntynyt, mutta ymmärrän monta asiaa nyt paremmin kuin ennen – ja ensimmäistä kertaa oli oppimassa iskunauhaa opettamisen sijasta, oli jännittävää seurata, miten muut sen tekevät. (Ei, en tainnut olla mikään unelmaoppilas…)

Most of the conference was dedicated to workshops that took either one or two days of 6 hrs. In the beginning of the week I had fitted into Joy Boutrup’s fingerloop braiding workshop, on Thursday I was allowed to participate in Ingrid Crickmore‘s fingerlooping workshop (otherwise I’d been studying the university collections) and on Friday I did something totally else. I didn’t create much to show off, but I understand many things better than before – and this was the first time I was taught instead of teaching myself, it was interesting to see how others do it. (No, I probably wasn’t a terribly good student…)

Joy Boutrupin ohjauksessa koko kädessä pidettävillä pohjukoilla yksin punottu 2 hengen iskunauha – A 2-worker braid made alone with handheld loops as taught by Joy Boutrup

Ensimmäinen kaksikerrosnauhani, Ingrid Crickmoren opettama – My first double braid, taught by Ingrid Crickmore

“Crowns and Anchors”

 

Perjantaina yhdistettiin uutta ja vanhaa, japanilaisia onttoja palmikoita ja metallilankaa ja huopaa. Sain nimellisellä yhden punnan hinnalla vuokrata päiväksi marudai-palmikointitelineen ja siihen sopivat painotetut puolat (tama). Viikon varrella opin senkin, että kumihimo tarkoittaa mitä tahansa ristilankaista punosta eli termi käsittää marudailla (tai nyörikiekko mobidailla) tehtyjen palmikoiden lisäksi esimerkiksi kute-utchi-iskunauhat ja takadai-telineellä palmikoidut leveät kangasmaiset palmikkorakenteet. Mutta nyt siis pääsin ensi kertaa tekemään palmikkoa ihan oikeilla välineillä ja kokemus oli todella palkitseva.

On the last day, Friday, it was time to combine modern and ancient,  Japanese hollow braids with metal thread and felt. For a nominal fee of one pound I got rent for the day a real marudai and the weighted spools, tama. In the conference I learned that kumihimo can be any kind of interwoven oblique (?) braid, i.e. the term covers a lot more than just the round marudai (and a mobidai disk), there are also e.g. hand-held fingerloop braids, kute-utchi, and wide ‘fabrics’ woven on takadai. However, this was the first time that I got a chance to braid with the appropriate tools and the experience was very rewarding.

Kahdeksan elementin metallilankaloimi huopaytimellä valmiina palmikoitavaksi – An 8-element metal thread warp with felt core, ready for braiding.

Valmis kuparilankapalmikko – Finished copper thread braid.

Vaikka valmis palmikko on nenäni edessä pöydänkulmalla, en vieläkään oikein usko todeksi, että sain tällaista aikaiseksi. Saavutuksesta on kiittäminen upeaa opettajaamme Giovanna Imperiaa, jonka kirja Kumihimo Wire Jewelry kertoo juuri näistä tekniikoista. En tietenkään älynnyt tilata kirjaa ennen kurssia, mutta nyt se on tulossa, jotta pääsen jatkamaan harjoituksia joku päivä. Erityisesti kun yksi konferenssin “saaliista” oli 16 70-grammaista tama-puolaa, marudai minulla onkin ennestään.

I find it very hard to believe that I managed to create something like this, even though the braid is coiled next to me on the table. The praise for the achievement belongs to our great teacher, Giovanna Imperia, whose book Kumihimo Wire Jewelry explains all about these things. I didn’t have the brain to get the book before the workshop, but at least it is now ordered and on the way, so I can start practicing soon. Especially as I bought at the conference 16 tama of 70 grams, a marudai already exists.

 

Seuraava Braids-konferenssi järjestetään Seattlessa neljän vuoden kuluttua eli vuonna 2016 – ja ihan varmasti menen!
The next Braids conference is going to be in Seattle in four years, e.g. in 2016 – and I’m going!

2 Comments

  1. Hi Mari, I just ‘found’ your site, but it turns out I’ve been here several times and already bookmarked it, so it wasn’t hard to find. I have to disagree–you were a great student! and not only that but also helped so many others. I know what you mean about having to recover after the conference, it took over a week for me to decompress. I will email you about more class materials, just wanted to comment here on your fun blog too!
    –Ingrid

  2. Pingback: Braids 2012 part 2 « Loop Braiding

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *